fc2ブログ
07 2006

口ぐせ

毎日行っていると、英会話ネタばっかりになって、少々つまんなくなってきたかな・・。

 

この手のエピソードは、書けばかくほど出てくるから、そろそろ別ネタで書かないと、あとで自己嫌悪になりそうだね。

 

そういいながら、また書くけど、きのうは大雨で、予定していた大きなスクールでの英語とフランス語の両方のフリートーキングに出るというのを止め、なじみのところに行った。

 

ここはいつも乗り換える駅の近くだから、面倒はないが、いつもフランス語やっている大きなスクールのほうは、帰りと逆方向に、都心に出なくてはならないから、めんどくさいし、外歩くから、濡れる。。。

 

フランス語のフリートーキングなんて、今のレベルじゃ無理もいいところだけれど、本当は出て、聞くだけでも、またたまにはしゃべる方も、たどたどしくてもチャレンジしないと、上達はおぼつかないのはわかっているが、どうしても敷居は高い。

 

ただ、この日は初心者の日・・・。

 

と、いうことは、普通のフリートーキングに出られない、自分みたいなのが、一気に集まるってこと。

 

いつもそうみたいだけれど、部屋に座りきれないほど、人があふれる。

 

「まだ~む」てな感じのお上品風な、リッチな奥方様方とか、なにか、アーティスト系じゃないかという、われわれ凡人とは、服装から違うような方々も、いらっしゃる。

 

それでもって、初心者の集まりだから、これが、ぜんぜん会話になんない。

 

ゲームみたいなのをやる。

 

ことば当て、みたいなの。

 

それでないと初心者は無理なんだろうということは、わかる。

 

でも、これではトレーニングになんない・・。

 

というわけで、たいていは、隣の英語の部屋にすぐ移っちゃう。

 

あーあ。また、英語に戻ってしまった・・。

とため息。

 

Anyway...今日のネタだ。

 

 

結論から言ってしまうと、日本語でも、人前で話すとなると、「えー、」がやたら多くなる人はいるよね。緊張するからね。

 

でも、これが英語になると、普通の会話でも、日本語じゃなくて慣れないから、やたらにこういうのが入ることがある。

 

きのう、ふたことみこと言うたびに、「あな」と、言う人に会った。

 

とっても勉強している人らしく、単語も、文法も、本当によく知ってらっしゃる。

 

尊敬。。。。

 

自分の場合は、人に言われてから、気をつけるようになったけれど、「あみな」が時々入るらしかった。

 

「ゆの」の場合もある。これを言う人は結構いる。

 

自分の行っていることが伝わっているかどうか、喋りが正しいかどうかの不安で、あるいは、次のことばを探している時間稼ぎ、などなどの理由で、こういうしゃべりになる。

 

人のプレゼンテーション聞いていて、「えー」が多いと、耳障りだけれど、こういう会話でも、あんまり多いと、聞き苦しいな、と思った。

 

人のふり見て、わがふりなおそ。

 

だいたい、インターバルの時間に、「あまなっておっしゃってるけれど、なんて言っているんですか・・」って聞かれたことあるからね。

 

あっそっか。 止めたほうがよさそうだね。。と思った。

 

 

あな = and a・・

 

あみな = I mean a・・

 

ゆの = you know・・

 

です。

 

 

ただね、こういうの、一度使うの憶えると、会話がやりやすくなって、ある時期、それまでしゃべりに自信がなかった人が積極的にしゃべりやすくなるのも事実だから、上達の過程では必要かもしれないね。

関連記事

11 Comments

devilman  

14-15さん 多用すると、変ですよね。日本人の「えー」と一緒ですね。

2006/10/13 (Fri) 23:42 | EDIT | REPLY |   

14-15  

「ゆの」はあんまりよろしくないと聞いたことがあります。多用するとくどくなるし。
(「ゆの」派の皆さん、すみませんです。)

フランス人は et puis が多いですよね。変わったところでは car もあるかなぁ。
eh はむしろ、euh とかと書いた方がいいのかな。いわゆる「あいまい母音」です。

2006/10/10 (Tue) 00:38 | EDIT | REPLY |   

devilman  

a-shanさん そうですね、違和感なきゃいいんだけれど、「あな」を言い過ぎるのは、あまりに変だと思いましたよ。 

2006/10/10 (Tue) 00:05 | EDIT | REPLY |   

a-shan  

うちの旦那は使わなぃかなぁ☆口癖って怖ぃよね~シミジミ。日本語でも、結構気づかなぃで無意識に使ってる言葉とかありそぅだな~とふと。

2006/10/09 (Mon) 21:38 | EDIT | REPLY |   

広瀬 日向  

あたしはand-って言っているのかな?あとamとか。あんまり使わないようにしているけど。昔はよくyou knowを使っていて、先生から「you knowって言うけど、知らねーよ」的な事を言われてから、使わないようになったよ汗

2006/10/09 (Mon) 02:07 | EDIT | REPLY |   

14-15  

あ、僕も「あな」派かもしれません。
(ゆっくりとしか話せないんで「あんだー」ですが。)
「ゆの」派も多いすね。

フランス語だと、eh とか、 et puis とかいう人が多いかなぁ・・・

2006/10/09 (Mon) 01:49 | EDIT | REPLY |   

Asamanbow  

自分の口グゼは何だろ?て考えてみました。言い回しで・・・You want to・・・・とか言ってますね。例えば、駅はどこですか?とか聞かれたら、普通だったら You should walk straight ahead about a minute. とか言うべきところを、you want to walk straight ahead about a minute. とか言ってしまうんです。 自分でも考えてないので、どーしてだからよくわからないけど。

2006/10/09 (Mon) 01:33 | EDIT | REPLY |   

devilman  

じゅりさん でも、外国語身につけるには、絶好の環境じゃないですか~。。国際結婚って、いろんな意味でとてもchallengingですよね。うらやましい・・。

焼きうどんさん 中国語って最近ブームみたいですよね、日本でも。でも、発音難しそう・・・。

a-shanさん そうだけど、本当にネイティブも、You knowをよく使いますよね~。旦那さん、どう??

2006/10/08 (Sun) 21:47 | EDIT | REPLY |   

a-shan  

ある?私も会話の度に「You know」が口癖になってて、アメリカ人に多い悪い癖だ!とか言われたことあったりして。そりゃ周りのアメリカ人から無意識に学びましたから~。て感じでした。日本語の「ぇー」は確かに聞いていて良いものではなぃね~☆

2006/10/08 (Sun) 02:25 | EDIT | REPLY |   

焼きうどん  

発音直すのって自覚があまりないので、結構難しいですよね。わたしもよくあいづち入れます。Well, you know what I mean, right? や The point Im making is~や話が少し飛んでしまったときは、going back to the subject,~など。初心者なんて誰もが経験していることですよ!難しいの始めだけ、って思って今は中国語に挑戦中です(*^ ω ^*)

2006/10/07 (Sat) 12:31 | EDIT | REPLY |   

じゅり  

初めまして~。先ほどあいさつ掲示板にメッセージ残して下さってありがとうございます♪
5ヶ国語ですか・・・、すごいっ!でも私も中国語とマレー語と英語をマスターしたいなと思いつつ・・・(というよりマスターしないといけない!?)。なのでdevilmanさんの試行錯誤、すごく共感できます。
言葉ってしゃべれるようにならないとつまらないし、でもある程度のレベルにならないとしゃべれないし・・・、初心者から見て「十分しゃべれてるやん」と思うレベルの人ばっかりがドンドンレベルアップしてしまって、初心者はよっぽどのガッツがないと上達しないですよね。。。そこをどうやって打破するか・・・、はぁ~っ・・・=3

2006/10/07 (Sat) 12:09 | EDIT | REPLY |   

Leave a comment